martes 17 de junio de 2008

The French and their crazy ways







(The Academie Française Christmas drugs party, 1901)


The French are different, often wilfully so.

One of the recent expressions of this difference is the constitutional ammendment passed this month, which declares France's regional languages "patrimonie nationale". Unlike in Spain, where regional languages are lavishly cared for at the tax payers expense, no matter how few speakers they have, France had, up till recently, refused any recognition to these linguistic children of a lesser God.

The Guardian reckons 75 languages are covered by this ammendment, a surprisingly precise number. I would have thought that to get this figure they would have to classify Picard, Norman and Gallo (for example) as separate languages. Given the fact these dialects blend into each other (far Western Norman is more similar to Eastern Gallo than it is to Eastern Norman) the Guardian's total is more than a little arbitrary.

Whatever the numbers, the Catalano-Occitan dialects of southern France now enjoy legal recognition, and not everybody is happy about it . The Academie Française believes that, while the various patois of France are admirable, the constitution is not the place to recognise them. Its argument is that the constitution "pledges" (engager) rather than "describes". Its argument is rather weakened by the fact that the same paragraph describes the Republic as "social".

The Academie's critics discern in this an attempt to stifle the growing regional language movements (strangely, these movements are increasing their power and influence, at a time when the number of minority-language speakers is decreasing, I blame the internet).

As for my two cents, if we are going to have "La langue de la republique est le français", why not have the clause recognising the existance of other languages?

Much better to have neither.

18 comentarios:

Alfonso el Idiota dijo...

So when's the constitution going to be amended to recognise the role of English, Berber and a couple of other languages as the most important apart from French? Or is it one rule for the neo-medievalists and another for the niggers and rosbifs?

Constitutions should be statements of a contract between people, not of historical destiny. Then you could say, just a you do with any commercial contract, this contract and associated business will be done in X-ian. If you've got a small state it doesn't matter a fuck anyway what language is used.

la dijo...

Bon soir à tout le monde.

Tout d'abord, j'espère que vous saurez m'éxcuser pour écrire en français (puisque apparémment ici on est contre quiconque contrainte linguistique).

Touchant au sujet des langues régionales de France, franchement, chaque fois que j’en lis cette sorte d'informations, je suis forcemment objet de penser que la seule langue en France acheminée a sa disparution n'est autre que la langue française.

Dans nos jours, la langue et la civilisation françaises sont bafouées, cantonnées dans l'Héxagone, voire minorisées à une escouade de zélotes de salon franciliens.

Notamment, on ne cultive plus le bon français, au profit de tout idiotisme identitaire, soit-il régional, générational ou individuel.

D’ailleurs, les jeunes français ne sont pas seulement handicappés pour distinguer un négligé d’une nuisette, un couteau à fruits d’un couteau au beurre, le cuir de boeuf du galuchat de requin, le style émpire de l’art déco, mais encore ineptes à faire une phrase subordonnée, bien prononcée et voire logique, en tenant une allure au moins correcte.

Il est donc pénible de perpétuer la rhétorique des droits et des libertés sans s’attaquer au progrès commun, car on risque de jouer les choreutes des revendications de ‘droits’ et de ‘libertés’ d'un certain esprit de clocher (Sau?) régional / minoritaire ignorant des enjeux universels, sans quoi ce bloc, mes chers amis, clopinerait irrémissiblement affligé de nombrilisme.

Par la suite, ‘I shot the Mosso’ deviendrait un amusement destiné à rebrousser la stratégie des nationalistes comme son antithèse anarcho-psychotropicale, duquel on pourrait dire: "mireu aquests desgraciats d’antinacionalistes, són igual de sonats i desarrelats que els argentins i els guiris amb què s’ajunten al Parc de la Ciutadella". Pire encore -ils auraient raison.

Il devient donc impératif d’abandonner la cible des 'droits linguistiques' (des hispanisants), car on s’en fout de Mr Martínez, au bénéfit du constat des avantages aussi collectifs qu’individuels de s'exprimer correctement dans une langue puissante, idéalement universelle, com l’anglais, le français ou l’espagnol. Voici le vrai lieu commun, le vrai cheval de Troie à la conscience des habitants de Sant Cugat qui ne veulent pas voir ses enfants jonglant au Parc de la Ciutadella avec vous, mais non plus attendre à une manif de soutien à Franki devant l'Audience.

Je te prie par autant, Boynamedsue, de donner essor à l’enjeu de la qualité, afin d’adonner ton bloc vers la bonne démarche, non pas seulement en termes quantitatifs ou d’un certain romanticisme sociale, mais aussi qualitatifs (langue nationale/universelle vs langue régionale) avant de blâmer "The French and their crazy ways" (‘Les bizarreries des français’).

Le castillan en Catalogne, serait-il une langue élite, oui ou non?

À plus,

la bête

De dijo...

What is more telling of the whole story is that this recommendation from the latest rave at the Academie has caused little to none public concern in France, while, oddly, it has been properly echoed by Spanish (sorry, I meant Catalan).

When they present it at the news (yes, this has been broadcasted at the public Catalan news service...) they put a certainly ironic pose when they read that part 'according to the Academie, the national identity of French could be in danger'...apparently they dont realize that they are saying exactly the same at home, but with Catalan. This latter part is proclaimed in a grave gesture, unlike the kinda funny used with the French.

Oh, la bete, that is good to have some refreshing good ol' French centralisme over here! Yes, we all understand French (or so I thought) if only because of our fluency in Catalan, both private and public use (that's at least my own case).

You are probably right when you point out the fact that we are building here an arse-nal for nationalists who will label us, the good peoples of the world, as a cul-de-sac including all kinds of loonies, dominated by the anarcho-psychotropicale (that's a good one) but also including the occasional ultraconservative marauder (that's me).

Mhhh...I hope that you can add a serious France metropolitain face to this otherwise a bit too ecclectic show. Please dont make your contribution a one night stand.

Stay with us, even if The World Won't Listen.

De Jong.

p.s. I have suspicions that you could be the (even more) evil reverse of Alcinous. Please reassure us in this regard at your convenience.

boynamedsue dijo...
El autor ha eliminado esta entrada.
boynamedsue dijo...

Emminently sensibe Alfonso, English, Amazigh and Arabic are languages which say a lot more about the France of today than the reinvented Patois that have been recognised as "patrimonie".

La Bete, have we met somewhere before?

Your impassioned defence of elitism/universality (depending on one's point of view) raises many interesting issues, though I would question your assertion that French is "acheminée a disparution".

Fluent expression in a "universal" language is positive political goal, it is more difficult to demonise the other when one can speak to him in a common language of civilisation, and more difficult to keep down a populace that can answer back with style.

However, I question the credentials of anyone who claims the power to dictate what constitutes "s'exprimer correctement". Personally I like to "m'exprimer" psychotropically in Ciutadella park, although I am the proud owner of a "Hang Franki" t-shirt.

I would like to say that the "crazy ways" was ironic, given I regard the hexagonal approach to minority languages no-more unreasonable than
its tauriform equivalent.

De Jong:

I hope this is not the beginning of an asylum coup d'etat. The king expressly ordered the tanks to remain in the barracks (unless he didn't) and if you don't want to end up sharing a cell with Franki, you better watch your step.

la dijo...

Bon soir à nouveau.

Merci, De Jong et Boynamedsue, pour vos propos. Tout d'abord, comme De Jong dit, ici en Espagne on essaie toujours d’utiliser cette histoire des langues régionales pour en sortir de lectures surnoises en clef interne. D’ici qu’évidemment, tout le monde en Catalogne ait beaucoup entendu parler de l’unilinguisme français -en particulier par les nationalistes-, ce qui aurait pu donner une fausse idée de la situation linguistique en France, comme l'est aparemment celle de BNS.

Notamment, les nationalistes catalans se font fort de dire que la France n’est pas unilingue française, c’est qui est stupide. La France est unilingue française, comme la Grande Bretagne est unilingue anglaise, l’Allemagne est unilingue allemande, ou le Méxique est unilingue espagnol.

Il est d’autant évident qu’en France on étudie en français, on travaille en français, on gagne sa vie en français, on gouverne en français, on dépense en français, on s’informe en français, on fait des vacances en français, on a des affaires en français.

Cela n’empêche pas, bien sur, que beaucoup de français parlent une autre langue: anglais, allemand, arabe, amazigh ou autre, comme dit BNS, soit par des raisons familliales, professionnelles ou autres. Cependant, il est simplement une question de bon sens qu’on accorde la priorité publique à la langue de la majorité, n'est-ce pas?

En vue que mon affirmation sur l'imminente disparution de la langue française telle qu'on l'avait connue du XIIIème jusqu'au XXème siècle fait objet de polémique, je préfère n'insister pas sur ce point.

Quant à l'espagnol, à échelle mondiale nous voyons qu'il y a 300 millions d’hispanisants. L’espagnol est la langue officielle de 22 états en Amérique, Europe et Afrique, et langue coofficielle ‘de facto’ des États Unis.

La Catalogne étant espagnole, et Barcelone la deuxième ville d’Espagne, il serait logique que les catalans aussi profitèrent de cet outil en privilegiant de l’essor de la langue espagnole, d’autant plus que tout indique que la vaste majorité des catalans sont des hispanisants.

Or, on trouve que la seule langue utile, la seule langue nécéssaire à Barcelone, c’est le catalan. On se demande parfois comment il se fait que Catalogne tienne avec ces entraves linguistiques insoutenables.

De plus, parler en espagnol est vu comme une honte (“mira, aquest s’ajunta amb argentins”) tandis qu’il est raisonnable de penser que si quelqu’un ne se sert pas regulièremment d’une langue, ne l’amélioréra jamais.

Surprénnantment, en Catalogne on voit cet apartheid catalan / castillan comme normal.

Maintenant, je suis objet de penser à ce jeune homme ou à cette jeune femme qui se voit suspendre un examen, refuser un emploi parce qu’il ne parle ou écrit sufisamment bien le catalan. Ici on ne parle plus d'une question identitaire, sentimentale -c’est une question vitale.

Je me demande, combien de catalans se sont vus refuser un emploi parce qu’ils ne parlaient pas assez bien le catalan? Combien de travailleurs se sont vus refuser une promotion, un concours, un ascens parce qu’ils ne parlaient pas sufisamment bien le catalan? Ou, tout simplement, parce qu’ils s’appellaient Martínez, García ou Gómez?

Il pourrait donc arriver qu’un magnifique expert, extrêmemement competent, avec son doctorat, ses maîtrises, ses licences, ses 4 langues, ses 10 ans d’éxpérience, se voit refuser une position à Barcelone parce qu’il ne parle pas assez bien le catalan. Car, la seule compétence qu’on exige dans la plupart des cas en Catalogne, c’est le catalan. Les doctorats, les maîtrises, les licences, l’éxperience, ne servent pour rien. Même pour les concours à ouvrier dans quelques villes à l'intérieur de Catalogne on éxige le certificat de catalan.

Donc, la léçon est la suivante: si l’on veut travailler quelque part en Catalogne, on peut tout laisser tranquillement, abandonner toute ambition, s’inscrire à n’importe quel petit diplôme de formation d’assistant ou éducateur sociale, aller aprendre son petit catalan, se présenter à son concours et toucher un salaire médiocre, mais sur, pour le reste de la vie, et aller habiter tout seul dans son petit appartément.

Et ça, il ne faut pas l’oublier, dans un pays, une région et une ville où la vaste majorité des leurs habitants parlent espagnol, et qui se fit une reputation comme un des coins les plus dynamiques d’Europe et du monde.

On se demande comment a eté possible cet échec majuscule, mais vraiment, j'ai de moins en moins d'envie d'en trouver la réponse.

Assurément, je ne suis pas Alcinous :-)

Salut,

la bête

PS. Je te propose, BNS, un reportage sur tes excursions psychotropicales au Parc de la Ciutadella ou, pourquoi pas, une invitation officielle aux lecteurs de 'I shot the Mosso' à la BNP dans 'This is England'. Serais-tu prêt?

boynamedsue dijo...

On this we are in agrement bete, many people are refused jobs because they are unable to speak Catalan, this is a disgrace.

I would personally prefer to stay away from any the lanuage of xland is xish statements, though for practical reasons, most places have a language of wider communication.

It is a little reported fact that the majority of Catalans have Spanish as their mother tongue. It should also be remembered that the vast majority of Barcelona's population is Hispanophone, so why does one feel that Spanish is the secondary language in the city, the language of a despised fascist underclass?

I am relieved you are not Alcinous. You are very welcome, please continue bringing a touch of gallic class to these pages.

As to your post script...I would gladly make a reportage on my Argentine bongo circle, but, alas, my psychotropic excursions to Ciutadella have been interrupted by a spell working in Libya.

p.s I'd love to answer in French, but as I learned the language of Moliere from old Balfa Brothers records, I expect you will find my English easier to understand.

alcinous dijo...

Offensichtlich, Österreicher haben keine Klasse :-D

Be reassured, I'll be sparing you the German.

I should just like to point out that many immigrants in Austria –as well as in Germany- are refused jobs because they are unable to speak proper German. In the particular case of Austria, when public officials realized that even second generation ‘immigrants’ (a 'contradictio in terminis', since they have always lived in Austria) socialized almost exclusively in Turkish and had a poor command of the German language, the Kanzlei hasted to launch a campaign promoting its use among this population segment.

I know this goes against BNS’ laissez-faire language policy, but indeed a proactive language policy must not be necessarily seen as a nationalist imposition. In our case, it was aimed at raising awareness among a (numerous) collective in order to foster a more efficient integration and better perspectives (being a fluent speaker of Turkish with a poor command of German in Austria equals a promising future as Kebab-Imbiss attendant, Oriental grocery owner or overworked truck driver).

As usual, bongo-bangers denounced "a new fascist attempt by the reactionary blue-black government to criminalize immigrants and the diversity of languages and cultures coexisting in our country". Again, the same old tub-thumping Maoist rubbish. This time, however, they dropped out the "more suitable of other times, happily foregone" since they were in hurry to go play the bongos and guzzle beers (sold by Turks this time, not by Pakistanis) in Prater.

Grüsse,

alcinoos

la dijo...

Bonjour.

Boynamedsue, je fais le constat qu’on est bien d’accord sur le fonds –l’espagnol mérite la place publique partout en Espagne- mais qu’il reste un certain désaccord sur les formes –la pérenne question des droits des hispanisants en Catalogne, comme s’il s’agissait d’une minorité étrangère, insignifiante, tels que les hispanisants aux États Unis, qui auraient besoin d’une solidarité bienveillante des groupes de gauche vêtus en commité de bienvenue des immigrés.

Je n’appellerais pas ‘disgrâce’ ou ‘vulnération des droits linguistiques’ que des citoyens espagnols qui parlent espagnol se voient refuser des emplois quelque part du térritoire de l’État parce qu’ils ne parlent pas une langue régionale quiconque: c’est, tout court, la honte, c’est une vulneration du même principe de citoyenneté. De plus, lorsque la langue nationale est une des expressions de communication universelles les plus puissantes sur la planète, et que tout le monde dans celle région peut et comprendre et s’exprimer dans la langue nationale.

Notamment, la question du droit des langues rélève de l’importance, car et de iure et de facto, l’espagnol est la langue nationale d’Espagne, à Madrid, Seville, Saint Sébastien ou Barcelone. Il résulte de cette considération qu’il est tout à fait illégal de dépouiller de ses droits constitutionnels à un citoyen en vertu d’un statut régionale ou ordonnance communale quiconque, essayant d’imposer une langue régionale minoritaire au conjoint de la population. D’ici la question du statut de la langue nationale dans le térritoire de l’État, afin d’en finir avec l’arbitrarité de certains gouvernements régionaux soi-disants nationaux essayant de revivre des langues du moyen âge, voire préhistoriques.

D’autre part, j’ai pitié des autrichiens d’être vraies les rémarques d’alcinous visant à l’encouragement des autorités nationales à utiliser l’allemand. Car, il va devant soi qu’en Autriche non seulement il est ÉXIGEABLE parler l’allemand et même, j’oserais dire, le parler BIEN, mais montrer un respect srupuleux face aux valeurs et principes de l’État. D’ici que l’encouragement publique à parler l’allemand en Autriche, en présupposant que quelqu’un pourrait y vivre sans le parler (et donc, sans connaître ses lois et, par conséquent, ignorant l’autorité de l’État), résulte offensive pour la dignité de l’Autriche.

Quant aux vieux frères Balfa, de ce qui j’ai pu en entendre cela relève davantage du patois normand très rouillé ("bon dièu, avec cet orage hier le vent a affoli une branche", "ayez le pichier de bière", etc.) que de la langue de Molière. Mais oui, quoique vieux et campagnard à mourir, c'est bien du français (bizarre, déprimant, sali).

Finalement, Boynamedsue, je voudrais juste te dire -avant de disparaître à nouveau dans mon donjon à Carcassone- que ton petit jeu de la cachette est PÉNIBLE.

Salut,

la bête

boynamedsue dijo...

Disgrace, in this context, carries the meaning "honte" rather than "desgrace", mon faux ami.

I'm intrigued as to what this game of hide and seek may be... but as you've disappeared to your donjon, I guess I'll never know.

la dijo...

Mm, je peux presque ressentir le plaisir sur ton visage, n'est-ce pas ("la bête confusant un faux ami: moins douze points"). Car, en effet, 'disgrace' équivaut à 'honte'.

Donc, Boynamedsue: douze points.

Je suis objet de rester dans ton petit jeu, donc, en cherchant ma pétite révanche.

À plus,

la bête

boynamedsue dijo...

I'm pleased that the game can continue until such time as someone decides on the rules (an anarchist sport, if ever I heard of one)...

Alcinous... The perpetuation of disadvantage is not desirable in any circumstances, but I would say the role of the government should be facilitative rather than prescriptive.

la dijo...

Ah bon, qu'en fut-il du rugby?

D'emblée, cela va faire une pauvre vendetta de ma part, mais peut-être il faudra prendre avec des pincettes ton gallicisme 'donjon' en anglais, puisqu'il éxiste déjà la voix patrimoniale normande 'dungeon' avec le signifié de 'prison souterraine' (certainement une prison sur la tour d'abord, puis, par extension, une prison souterraine).

À mon avis, le bon saxon pour 'donjon' serait donc 'keep', avec la même etymologie que le français ('dominio') et la même cohérence sémantique (dominio-dominus, keep-keeper = warden, castilian, lord).

Si tu as jamais bouffé un roast dinner avec du gravy, horseradish and / or mint sauce et quelques stout écossaises, tu sais sans doute de quoi je parle.

Je t'en prie,

la bête

PS. My verification code reads 'efufa'. I gently ask the Oracle at Delphi to decipher such highly disturbing omen.

boynamedsue dijo...

I fear I may have suffered a psychotropical episode...

De Jong's last post, which I initially read as a critique of the Halucenogenic Libertarianism that made this blog great, was in fact a celebration of diversity, an ideological version of McCartney's "Ebony and Ivory".

The army, as always, remains loyal to the constitution, General Pinochet (sau breton) has given the president his personal guarantee...

The delphic pythoness is currently on vacation, but effoufation is a dangerous process, and should not be embarked upon lightly.

alcinous dijo...

I would just like to make my point about your last post, Boynamedsue. I believe any (such) game can go on, even after having set rules to it -albeit we would certainly be playing something different. So, even though gaming is anarchic in essence, I'd suggest a deeper reflexion on this matter to discern whether there is indeed such a thing as an 'anarchic game' at all -leaving Sonderfall rugby aside, of course ;-)

Now, on the facilitative / prescriptive dichotomy, I unfortunately lack the flamboyant discourse about the state displayed by our pompous Frenchman la bête, but I'd insist on my last point: if even gaming, being anarchic, obeys to precise rules regarding its proceedings, development, and goals, the more so the State, being the antithesis of anarchy as impersonated in its laws and law-enforcing officials.

This brings me to my last request, Boynamedsue, in the light of the Mossos' increasingly dear notoriety. Indeed, I would be extremely thankful if you could provide us 'I shot the Mosso' readers with a definition of the somewhat slippy technical terms 'halucinogenic libertarianism', 'psychotropical episode', 'effoufation' and, last but not least, 'Boynamedsue', 'downhill since 92' and 'dangerous'.

Vielen Dank im Voraus,

alcinous

boynamedsue dijo...

'psychotropical episode'-
A temporary experience of altered consciousness achieved between latitudes of 23.26 degrees north and 23.26 degrees south

'hallucenogenic libertarianism'-
An anticapitalist philosophy, colsely linked to anarchism, which advocates the use of chemical agents to inhibit those parts of the cerebellum capable of perceiving the state.

la dijo...

Alright.

Effoufation, on the other hand, sounds familiar to me, however the right spelling should read e-foufation.

Regards,

la bête

boynamedsue dijo...

Thanks bete. As Dr Johnson said "Writing dictionaries is dull work"
.
Boynamedsue: The bastard child of Johnny Cash and Federica Montseny.

downhillsince92: Neologism of admirable succintness. It descibes, in conjunction, all the political, economic and cultural changes that have occurred in Catalonia since the olympic games.